Преван.
Пьеса написана по мотивам романа Шодерло де Лакло "Опасные связи", а конкретно по истории, изложенной в письме № 79. Копирование текста пьесы без разрешения запрещено.
Дaтa Thursday 10 May 2018
Автор: Пелжент. список авторов
категория Литература
комментарии: 8
 8.3 - 14 голосов -

Действующие лица:

Граф Антуан де Преван.
Жан, его брат.

Баронесса Маргарита де Сент-Круа.
Маркиза Луиза де ла Шетарди.
Графиня Генриетта де Брионн.

Маркиз Шарль де Торси.
Шевалье Луи де Сакс.
Виконт Филипп де Лоррен.

Маркиза Лучана Кампори.

Двое слуг и повар.

Жизнь - как пьеса: не то важно, длинна ли она, а то, хорошо ли сыграна.
Сенека.


Дом графа де Превана.

Преван: Как же скучно... Еще достаточно я молод,
А с пресыщением знаком не по наслышке.

Жан: Что же будет дальше, Антуан,
Когда ты к старости придешь?

Преван: То общество, к которому с рождения, принадлежу я
Ничем уже, пожалуй, не сможет удивить.

Жан: Банальные слова
Из уст уставшего повесы.

Преван: Тоска поймала, навалилась на меня тоска
Как вывернуться?

Жан: Трудом заняться
А перед этим - освоить ремесло.
Ты так хандру свою разгонишь
И общество поступком поразишь.

Преван: Изволишь так шутить?

Жан: Нет, я серьезно.

Преван: Жан, для меня ты брат,
Хоть высший свет не признает сего.
С тобой же мне, напротив, интересно,
Но при этом, ты словом можешь уколоть
Сильней рапиры острой.

Жан: Антуан, благодарю, немногие так скажут:
Отец у нас один, об этом помню я,
Но главное, что ты не забываешь.

Преван: Особенно - что старший ты.

Жан: Скажи мне, разве могут люди
Придуманными правилами благородством награждать?
Хотя, сказал же мудрый муж неравными мы рождены,
Умрем же равными, уравнивает прах все...

Преван: Неужто все дворяне благородны?

Жан: Не знаю, тут тебе видней.
Однако хватит, болезненную тему для меня, оставим.
Занудой становиться нет охоты.

Преван: Я не против
Тем более оставить, всегда намного проще чем вести.

Жан: Да, ты сказал, что интерес могу я вызывать,
Чем же, если не секрет?

Преван: Начну с охоты. Тем более, что слово это сказал ты только что.
Охоту с юности ты не любил, хоть делал вид, что увлечен как все.
А лет последних несколько охотится ты ездить перестал
Причины для отказа постоянно находя.
Животных жалко убивать тебе
Особенно глаза той лани, раненой, не можешь ты забыть.
Стоял я рядом и мне нетрудно было догадаться,
О чем ты думал в тот момент.
Что это было - слабость? Нет.
Ведь помню я, как ты решительно и дерзко отпор виконту дал,
Позволившему оскорбить тебя.

Жан: Признаюсь, да, подмечено все точно.
Но почему же я не замечал, что пристально за мной ты наблюдаешь?

Преван: Ты брат мне, и отец нас разлуке редко подвергал
За исключением когда... Да, извини, я продолжать не буду.
Так вот, в моменты те, когда мы находились вместе
И, например читали, одно произведение, сидя поодаль,
Бывало так, что я в борьбу вступал, с зевотой,
А смысл тот, который в строчках заключен
Мне никак не открывался
Я редко книгу интересной нахожу.
Как же читаешь ты, в роман всецело погруженный
И тень печали на твоем лице сменяется улыбкой,
А иногда румянцем на щеках.
Что мог ты в этот миг заметить
Кроме книги?

Жан: Я редко книгу интересной нахожу...
По крайней мере - откровенно.
Ведь как бывает: книги для того читают, особенно новинки,
Чтоб пыль в глаза пустить, да и цитату вставить в разговор.

Преван: Не к месту зачастую.

Жан: Но все же мысль свою ты сокровенной сделай.
Другие ведь неправильно поймут.

Слуга приносит письмо, Преван его читает.

Преван: В этом письме заключена та новость, которую давно я ожидал.
И неприемлемо к ней промедленье, поэтому я покидаю тебя, брат.
Прошу, не забывай о том, что от тебя секретов не имею.
Подробности узнаешь вскоре.

Жан: Как долго ждать тебя?

Преван: Я непременно к ужину вернусь.

Преван уходит.

Жан (говорит в зал): По глазам горящим брата, после прочтенного письма
Становится понятно, что ждет его очередная авантюра,
В которую нырнет он скоро с головой.
Стремятся многие к покою
И жизнь размеренную ищут,
Мой брат, пожалуй, никогда таким не будет...


Особняк баронессы де.....

Преван: Сударыня, прошу меня простить,
Что я от Ваших размышлений отвлекаю.
Морщины дамам, безусловно, не к лицу,
Особенно для тех, кто в возрасте цветущем пребывают.
Но Вас не портили они, когда чело волнами прорезали.
Немало я готов отдать, чтобы узнать:
Какая мысль явилась их причиной?

Маркиза: Граф, то что мы знакомы, Вам право не дает
Столь быть бесцеремонным!

Преван: (О - ля - ля!) Такого не встречал я даже на морях
Был штиль, а через секунду буря!

Маркиза: Мужской снобизм
К нему добавить можно хвастовство с высокомерьем
Не могут даже допустить, что женщина способна мыслить.
Поэтому Вас, граф, так позабавила задумчивость моя?

Преван (говорит в зал): В карьер маркизу понесло...

Преван: Маркиза, что Вы, не думал я над Вами потешаться!
Но нервничаю, а в состоянии подобном
Могу сказать не то, о чем хотелось изначально.
Теперь собрался с мыслями и буду откровенен:
Вы нравитесь, давно мне...

Маркиза: Нравлюсь Вам давно?
А почему же лишь сегодня решились мне сказать?

Преван: Становишься чем старше, тем подобные признанья трудней даются.
Сократ еще об этом говорил.

Маркиза: Ничуть на нерешительного Вы не похожи.

Преван: Обманчива бывает внешность.
Ни белые манжеты, ни высокий лоб, и даже мягкие манеры
Не могут помешать кому-то быть подлецом.

Маркиза: Вы часто сталкивались с этим?

Преван: Нет, не часто, но бывало.
Хотя иной так суть своей натуры тщательно скрывает
Что многими годами перед людьми не проявить ее способен.

Маркиза: А женщины?

Преван: Кто женщин обсуждает, в особенности тех,
С кем близок был, ведь подлость тоже совершает!

Маркиза: Как де Бюсси, который часто хвастал любовными победами своими.
За это жизнью поплатился,
А за смерть его никто не отомстил де Монсоро
Родной брат даже.

Преван: В стихах своих, довольно не плохих
Он говорил, что тайну нужно сохранять в любовных отношениях.

Маркиза: Так значит, граф, обманчива не только внешность?
Когда у человека есть ум, способности и сила,
А нет любви, то это очень плохо...

Преван: Добавлю только к качествам трем этим
Большую власть.

Маркиза: Согласна с Вами.
Да, я жду, когда ответ получен будет на вопрос,
Тот, про задумчивость мою.

Преван: Я кстати вспомнил о Сократе.
Вы слышали, маркиза, что для своей супруги,
Как и для всех свободных жительниц Афин
Он школы предлагал открыть, где женщин мыслить бы учили.
Она же отказалась, как и остальные
Ведь школы так и не были открыты.
Так в чем вина мужчин?

Маркиза: Преван, смотрю я, что из прочитанного запоминаете Вы то,
Что выгодно лишь Вам.
Ксантиппа отказала мужу не по причине, что ей учиться было лень.
Слова ее логичны были.
Уподобись она Сократу и стань вести такой же образ жизни,
То кто бы их детей растил, воспитывал, кормил?
Жена Сократу своим отказом от учебы мудрость показала
А что в итоге? Про мудрость эту помнит мало кто,
А вот сварливой - многие ее считают.

Преван; Увы, но ведь она была такой...

Маркиза: Нет, не была Преван, а стала!
От увлекательной семейной жизни с оригинальным мудрецом.

Преван: Опять мужчины виноваты...

Маркиза: Оставьте, граф, сарказм свой.
Забыли разве образ Вы ее, когда Сократ в нее влюбился?

Преван: Ну почему же, помню: красива, молода и весела,
И что немаловажно - остроумна.
Да вряд ли он другую, смог бы полюбить.

Маркиза: И к роду знатному она принадлежала.
А вот один из наших королей, что прозвище носил Сварливый
Был награжден им задолго до того, как стал женат и получил корону.

Преван: Пример нашли Вы меткий, признаю.

Маркиза: А об Аспасии Вы помните, Преван?

Преван: В ее он школу красноречия ходил.

Маркиза (смеясь): А говорили Вы недавно, про школы, не открытые для женщин.
Ведь ей благодаря, конечно, в том числе, философом Сократ стал,
Забыв о том, чему его отец учил.

Преван: Сударыня, да, с Вами спорить сложно, но увлекательно при этом.
Не понимаю одного, как таким умом и красотой, и тут с Аспассией похожи Вы,
Пренебрегать возможно?
И будь я Вашим кавалером
Разве бы позволил оставить Вас одну?

Маркиза: Так получилось, Антуан... Одна подруга в танце
В имение другая отбыла,
А преданный сердечный почитатель делами занят.

Преван: Мадам, да мы знакомы мало,
Но удержаться от вопроса не могу:
А ранее бывало, чтоб Ваш поклонник, так хлопоты свои ценил?

Маркиза вздыхает.

Преван: Не отвечайте, все итак понятно.
Когда, маркиза, бросишь камень в воду,
То от него пойдут круги, которые угаснут вскоре.
И есть в природе водопад
Он постоянно жизнь дает волнам, сменяющим друг друга
Так и влюбленность непохожа на любовь.

Маркиза: Преван, река, питающая водопад, способна пересохнуть.

Преван: Подобный случай я сравню со смертью
Одного из любящих сердец.

Маркиза: Граф, то, что Вы сейчас сказали
Противоречит тем рассказам, естественно о Вас,
Которые и до меня дошли.

Преван: Не верьте слухам!
И шанс мне дайте, а я Вам докажу,
Что мои слова всегда идут в одной упряжке
Как тройка вороных
С поступками и делом!

Маркиза: Конечно говорите Вы красиво,
А что же поговорка: от слов до дела перегонов сто?

Преван: Маркиза, как жизнь была бы нам неинтересна,
Когда б мы шли на поводу у всех известных поговорок.

Маркиза улыбается.

Преван: Покинуть вынужден Вас я
Тем более, что подруга Ваша, после танца, направляется сюда.

Дом графа де Превана.

Преван: Ты без меня не ел?

Жан: Мне любопытство аппетит отбило.

Садятся за стол.

Преван: Хочу тебе поведать о подругах, которых неразлучными прозвали.
Все эти женщины (их трое) равно хороши
И, что немаловажно - одарены. При этом цену себе знают.

Жан: Как можно провести расчет
Значительности собственной?
Какая формула для этого нужна?

Преван: Уверен брат, что очень хитрая она
Не каждому по силам.

Жан: Стыдно тщеславиться чужими украшениями, и крайнее безумство - гордиться Божиими дарованиями.
Так преподобный Иоанн Лествичник написал.

Преван: А кто об этой аксиоме помнит?

Жан: Гордыня память затмевает...

Превен: Продолжу я.
Прелестных дам Парижский свет имеет много,
Но чтоб красавицы дружили меж собой
И искренне при этом!
Но главное, что совершенно не знакомо им
Соперничество женское.

Жан: И что тебя здесь удивляет, Антуан?
Историю мельком я эту знаю.
Красавицы три эти, словно сговорившись
На последнем карнавале в дополнение к мужьям любовниками обзавелись.

Преван: После чего их дружба лишь увлекательнее стала
На фоне прелести взаимных притязаний.

Жан: А далее компанию влюбленных,
Мужья, в неведении что пребывают, конечно же, не в счет
Накрыло осужденье со стороны тех претендентов, что благосклонности остались лишены,
А с ними вместе дамы, которым зависть не дает покоя.
Я спрашиваю брат, ты то здесь при чем?

Преван: Историю не до конца ты знаешь.
Злословие бесплодное теперь уж прекратилось,
А осуждение сошло на нет.
У общества теперь другие горизонты:
Три пары ставятся в пример и комплиментами из засыпают.

Жан: Безумие, и больше нечего сказать!

Преван: Поэтому я и намерен, проверить эти чудеса
И твердо мнение свое установить
По поводу сих совершенства образцов.

Жан: Как продвигаются дела,
Ведь твой уход, конечно, с красавицами связан?

Преван: С одной из них, маркизой, имел беседу только что.

Жан: И надо понимать, что плодотворно прошла она?

Преван: Ты как всегда догадлив.
И принят я маркизой был без особого труда.
Немало этим, кстати, удивлен.
Ведь как известно, к тем, кто счастлив
Не так-то просто подступиться.

Жан: Это означает, что счастье их хваленное
Всего лишь миф?

Преван: Возможно ранее оно существовало,
Но судя по маркизе
С двумя другими встречи впереди
Любви и дружбы узы ослабели
И тяга появилась предаться удовольствиям на стороне.
И как я понимаю, в составе полном, вшестером
Давно они уже не собирались.

Жан: И судя по одиночеству маркизы,
Уже коснулось это также личных встреч.

Преван: В письме мне сообщили,
Что кавалер ее нашел себе другое развлеченье
По крайней мере, на сегодня.

Жан: Зачем тебе другие две,
Коль положительно маркизой встречен был?

Преван: Затеял дело я такое: ночь провести со всеми ими.

Жан: В одной постели, вчетвером?!

Преван: Да нет же! Ночь одна. Их трое.
Ну, а внимание им уделять
По очереди буду я.

Жан: Ах вот как?!

Жан встает, ходит по комнате, затем резко поворачивается к Превану.

Жан: Ты про тоску сегодня утром говорил?

Преван, улыбаясь, кивает.

Жан: Хоть в медицине я совсем не разбираюсь
Причина недуга мне твоего ясна.

Преван: Мне любопытно мнение твое!

Жан: Как и все дворяне ты в рамки заключен
За чьи пределы вырваться нельзя.
Я наблюдателен и в этом мы похожи,
А вот вердикт: твое призвание - актерство,
С тебя бы также вышел великолепный драматург.
Когда б ты стал театром жить
Недомогания твои: тоска и скука
Вмиг улетучились бы.
Но дворянин, и вдруг актер? Такое невозможно...

Преван: Одна история есть, о капитане,
Который имя скрыв, как и титул свой баронский
Актерствовал в бродячей труппе.

Жан: Запамятовал я... Да, исключения бывают, но очень уж редки они.

Преван: Смотря за тем, что на подмостках сцены происходит
Я замечал, и уже не раз, что роль могу сыграть не хуже
Даже самого искусного актера.
Театр понятен мне и очень близок, но...

Жан: Поэтому ты как актер и труппы всей руководитель, притом одновременно
Разыгрываешь постановки в жизни.
Но забываешь ты одно:
Мольер, кумир твой, подобное практиковал на сцене только.
Реальный мир же, суфлеров исключает.
И шпаг затупленных в нем нет, как и фальшивых пистолетов.
А слезы, боль и смерть - реальны.

Преван: Тем действо интересней!

Жан: Догадываюсь я, что ловкость Труфальдино тебе покоя не дает.

Преван: Та пьеса хороша. Но мой сюжет совсем иной. Я все же граф, а не слуга.

Жан: Тогда скажи мне, какую роль ты приготовил,
Для той, которая ухаживания отвергла принца
Оставив верным сердце лишь брату моему?

Преван: Да, любовь очаровательной Лучаны конечно льстит, скрывать не буду,
Но ссору мне придется с ней затеять, чтобы свободу получить на время.

Жан: Ты помнишь одного из наших псов,
Который дом с другими охранял,
А десять дней тому назад с цепи сорвался?

Преван: Да, ну и что?

Жан: Тебе еще не говорил. Его я через день в центре Парижа встретил.
Он очень грязный был, с большими ранами на теле,
А взгляд имел безумный. Скользнул он им по мне,
Когда окликнут был и дальше побежал,
А его свободу ужасный звук сопровождал,
Который издавала цепь
Царапающая камни.

Преван: К чему это рассказ?

Жан: К тому, что он вернулся, пока любезничал с маркизой ты.
Слуга не знал, что делать с ним,
И поэтому меня позвал.
Припал наш похудевший пес, дрожа всем телом,
На примятую траву
И хвост поджал от страха, что назад не примут.

Преван: Как ты его судьбой распорядился?

Жан: К своим обязанностям, прежним, уже он приступил
И новой цепью обладать стал.

Преван: Примером этим хочешь ты сказать,
Что через время, у прекрасной итальянки, придется мне о снисхождении просить?

Жан: Я говорю о том, что иногда свобода
Нам очень дорого дается.

Преван: Я обещаю, слова твои обдумать на досуге.
Сейчас все мысли у меня о баронессе.
Я план придумал, как с ней наедине остаться.
И не где-нибудь, а прямо в доме нашем.

Жан: Такое дело наскоро не провернуть.
Тебе же я не помешаю. Ты не забыл, что завтра уезжаю?

Преван: Нет, не забыл. А по приезду тебе подробный я отчет о встрече предоставлю.

Преван зовет слугу.

Преван: Послушай, про родственника твоего, я слышал
Что служит баронессе де Сент-Круа.

Слуга: Ваше Сиятельство, имеется такой. И это мой кузен.

Преван: Проверено годами, что язык свой умеешь ты держать в узде.
Такое далеко не каждому дано.

Слуга кланяется.

Преван: Нужна твоя мне помощь
Для дела, очень деликатного.

Слуга: Я с радостью готов Вам услужить.

Преван: В неделю раз, к ночи поближе, карета баронессы
Здесь, возле дома, по дороге проезжает.

Преван поворачивается к брату.

Преван: Так о родителях, в имении за городом живущих
Дочь любящая не забывает.

Преван поворачивается к слуге.

Преван: Кузен твой должен сделать так,
Чтобы в карете поломка мнимая случилась. Естественно, недалеко от сюда.

Слуга: Ваше Сиятельство, понятно все мне,
Но кучер, без него не обойтись.
Я с ним знаком и за него ручаюсь, как и за молчание кузена моего.

Преван: Вознаграждение ты на троих получишь. Вдоволь.
Отчет тебе давать я не обязан, но все-таки скажу:
Я баронессу не обижу. Ты кучеру с кузеном это передай, с деньгами вместе.

Слуга: Какое время на ремонт необходимо?

Преван: Починка будет длиться час, не меньше.
Я в помощь кучеру своих людей дам.
Кузен же твой, со слугами другими,
Да, и служанкой знойной баронессы, кстати, присмотрись, поближе к ней
Накормлены за это время будут в домике для слуг.


Слуга: Ваше Сиятельство, когда мне к делу приступать?

Преван: Не медля! Да, вот еще: когда подобный вариант тебе предложит
Дворянка молодая, что хороша собой и встретится со мной желает
Ты не колеблясь, ей помощь окажи.

Слуга кланяется и уходит.

Жан: Я сомневаюсь, что вкусы Ваши совпадут.
Да и у возраста, что молодость определяет
У нас у всех различные оценки.

Преван: Пускай не совпадут.
Но все же интересно будет глянуть,
Кто света мнению пошел наперекор.

Ворота, ведущие в сад, расположенный возле дома графа де Превана.

Преван: Приветствую Вас, баронесса!

Баронесса: И я Вас, граф. Простите, за внезапное вторжение.

Преван: Мне доложили, что с каретой Вашей, случилась неприятность.

Баронесса: Увы! Нерасторопность кучера,
Равно как и несносная дорога, тому виной явились.

Преван: Поломкой пусть займутся кучер Ваш и мои мастеровые,
А Вас со слугами, я в дом свой приглашаю поужинать и время переждать.

Баронесса: Мне неудобно Вас стеснять, любезный граф,
Но выхода другого не имею.

Преван: Прошу Вас, баронесса, проходите. Я только ужинать собрался, на свежем воздухе, в саду.
А Ваших слуг, как и служанку, мой мажордом проводит.

Баронесса: Премного Вас благодарю.

Преван: Как Вам не страшно, столь поздним вечером,одной, без мужа,
Подобные поездки совершать?

Баронесса: Не из пугливых я, к тому же кучер, как и слуги, все при оружии.
А верная служанка, Испания чья Родина
Справляется с кинжалом не хуже кабальеро.

Преван: Так значит хрупкость внешняя идти способна под руку с отвагой?
Жаль, что сестры такой я с братом не имею.

Баронесса: Довольствоваться надо тем, чем изначально обладаешь.

Преван: Сегодня свечи не нужны. Смотрите баронесса, как полная, уставшая луна
Облокотилась на дымящую трубу рассвета ожидая
И сад прекрасным светом накрывая.

Баронесса: Уж если и луна устала, а какие у не дела:
Кружись себе в пространстве, по траектории одной
И дисциплинированно свет от солнца
На землю ночью направляй,
То, что мне про себя сказать, учитывая ряд нелегких дней?

Преван смеется.

Баронесса: Вас рассмешило граф, что знаю я слова, которых смысл разуметь
Способны лишь мужчины, да и то не все?

Преван: Над дамами, вернее их умом, теперь я не смеюсь.
Я предлагаю выпить нам, за встречу!

Баронесса: Так чем же смех Ваш вызван?

Преван: Словами про нелегкие деньки.

Баронесса: И что же в них смешного?

Преван: Сударыня, мой брат,
Да, он сейчас в отъезде, в Руан отправился, чтоб книгу ценную купить,
Считает всех дворян, а также женщин знатных,
Бездельниками, кроме тех моментов, когда идет речь о войне
Или о службе королю,
Что в принципе, одно и то же.

Баронесса: Про брата Вашего я слышала не раз,
И вот вопрос: он хлеб умеет печь или способен лошадь подковать?

Преван: Конечно нет. Ведь наш отец ему достаточно оставил средств.

Баронесса: Так чем же он по жизни занят?

Преван: Картины пишет, две уже закончил.
И сочиняет что-то, вроде пьесу, но не показывал ее пока.

Баронесса: А лет ему?

Преван: Тридцать скоро.

Баронесса: Преван, такой же брат Ваш, собственно бездельник.
А желчь с него исходит потому, что он желал бы быть на месте Вашем.
Но, а судьба решила по-иному.

Появляется повар.

Повар: Ваше сиятельство, жаркое подавать?

Преван: Про сыр ты также не забудь.

Баронесса: Граф, как же цветы, великолепны Ваши! Полюбоваться ими я хочу вблизи.

Баронесса уходит в сторону от стола.

Повар: Переживал я сильно, ведь не осталось больше у нас запасов мяса!
(уходя)

Преван: Да баронесса сильно задержалась.

Говорит в зал: А повар мой, все блюда приготовленные, не разогревает никогда.
А потому, что лучший он и именно сегодня,
Ему четыре раза пришлось готовить мясо, пока сударыня свои дела решала.

Подходит баронесса: Немного есть цветов в природе, которые предпочитают ночь.

Преван: Как видит и я ее поклонник. Вы, баронесса, также?

Баронесса: Пожалуй, граф.

Преван: Так выпьем же за схожесть интересов,
Хоть выпил я уже изрядно, пока приезда ждал... нет, ужина в саду
Ведь и людей, подобных нам, не так уж много то же.

Баронесса: Скорей всего, что большинство, которое сейчас в объятиях Морфея пребывает
И не догадывается даже, как вечер, в ночь переходящий, может быть прекрасен.

Преван: И как способен сад ночной благоухать
От распустившихся цветов левкои.

Баронесса: Считаю, что закат по красоте, восходу не уступит.
Я завтрак романтический, прям с раннего утра, совсем себе не представляю.

Преван: Но все же пламя от свечи луч солнца не заменит...

Баронесса: Я благодарна Вам, ведь совершенно не припомню, когда в последний раз
Вот так в прелестном находилась я саду
Любуясь небом, где полная луна пытается затмить от звезд идущий свет,
Прохладным ветром наслаждаясь, после зноя дня
И стрекот слушая сверчка.
Жаль только, что перестал давать концерты сладкоголосый соловей.

Преван: И Вам, сударыня, спасибо. Ведь без Вас, сегодня вечер для меня обычным был бы.
Вы краски новые в него внесли своим изяществом и красотой.

Баронесса (улыбаясь): Сударь, разве лунный свет, который тени резкие дает,
А белизну лицу отнюдь не придает
Идет на пользу мне?

Преван: В одном морском походе где довелось участие, мне принимать
Корабль наш по курсу встретил айсберг. Величественной красотой он обладал
И силу притягательную, ту что невозможно объяснить, имел при этом.
Но рад был я, также как и вся команда, что близкой встречи с ним мы избежали.
И женщины, подобны айсбергу бывают, чье сердце ледяное холодом своим способно обжигать.
Ведь красота, та что настояща, всегда исходит изнутри,
А черты внешние, ее конечно дополняют.
Поэтому Вам, баронесса, любое освещение к лицу.

Баронесса: Витиевато, граф и с перебором явно.

Преван: Я комплиментов никогда не говорю, а констатирую одни лишь факты.

Баронесса: Вы почему Преван, один? Нескромность, я прошу, мою простите...

Преван: Бить шпагой по воде я не намерен
Поэтому признаюсь: все мысли пламенные у меня о девушке одной,
А о том пока не знает...

Баронесса: Я полагаю, что маркиза это? Свидетелем беседы Вашей, хоть и издали, Была недавно я.
Подробностей мне, как подруге, она не пожелала рассказать.

Преван: Привез я новость, от ее родного брата, которого оставили дела в Марселе.
В историю мы с ним попали, занимательную очень.

Баронесса: Значит я не угадала...

Преван: Казалось мне, что девушка всегда поймет, когда неравнодушен собеседник к ней.

Пауза.

Баронесса: Так неожиданно все граф: поездка поздняя, поломка,
Встреча, ужин, сад прекрасный, полная луна, а затем признанье Ваше...

Преван: Мои слова не обязуют Вас ни в чем.
Да, баронесса, говорили Вы про дни нелегкие, что это за проблемы,
Которые на плечи Ваши нежные легли?

Баронесса: Затеял мой племянник, что по годам почти ровесник мне,
Из-за наследства тяжбу. Его мне, равно как и брату дядя завещал.

Преван: Ого! А не приведет ли это, к войне Столетней, новой?

Баронесса: Как переменчивы вы граф и к оскорблениям способны резко перейти!
Сравнить меня Вы с тетушкой Маго хотите?

Преван: Сударыня, простите. Я неудачно пошутил. Нисколько на нее Вы не похожи.
Как внешность разная у Вас, так и характеры другие абсолютно.

Баронесса: Зато племянник мой, сребролюбивый, на Робера похож весьма.

Преван: Так значит, не чурается подлогом он?

Баронесса: И подкупом, как и другими грязными делами.

Преван: Всех ловких я Парижских адвокатов знаю. И предлагаю помощь, баронесса, Вам свою.

Баронесса: Серьезно Вы, Преван? Ведь дело сложное и разве Вас не тяготит оно?
Супруг мой даже самоустранился, да и не только он,
Заботами прикрывшись, как щитом... Но слез от этого я проливать не буду.

Преван: Я думал, что жена и муж
Должны свои проблемы вместе разрешать.

Баронесса: Я тоже так считала
Пока не вышла замуж.

Преван: А старший брат?

Баронесса: Он умер. Родители мои в преклонном возрасте. Стараюсь оградить их от лишних беспокойств.

Преван: Тогда тем более Вам помогу.

Баронесса: Не знаю, даже что сказать. В растерянности я пребываю.

Преван: Сударыня, тут адвокатов будет мало, Поскольку родственничек Ваш тропою беззакония пошел.
Привлечь придется к делу тех авантюристов, что сильны в делах подобных.
О некоторых, кстати, я осведомлен. Хотя, хороший адвокат, авантюристом быть обязан.

Баронесса: Да неужели?

Преван: В хорошем смысле, баронесса.

Баронесса: Тогда судья, в противовес, быть должен скептиком
И циником немного. В чем кстати убедилась я, на практике уже.

Преван: Изложите суть дела?

Баронесса: Любезный граф, при встрече следующей, если Вы не против.
Едва ли мне усталость позволит все подробно рассказать.
Тем более, что кучер знак подал мне, что ремонт закончен.

Преван: Надеюсь, что увидимся мы скоро.

Баронесса: Это обещаю Вам.

Подходят к воротам дома.

Баронесса: Посмотрите! Луна, по-моему, прекрасно отдохнула.
И снявшись с якоря, оставив то есть уже остывшую трубу
По небу дальше путь продолжила.

Преван: С уходом Вашим, баронесса, сей сад неинтересен стал ей.

Баронесса: Другие разговоры отправилась подслушивать она.

Преван: На небо редко смотрим мы.

Баронесса: Как и в глаза друг другу прямо.

Преван: Зато под ноги часто. Как будто это помогает избежать, падений, абсолютно всех.


Сцена в фойе театра.

Жан: Опять косые взоры в сторону мою.

Преван: Да стоит ли переживать, когда кто-либо
Совсем не зная человека о нем плохое мыслит,
А что намного хуже - осуждает за спиной, с такими же, как сам?
Тем более, обычно это те, которые достоинств в багаже своем имеют мало,
А недостатки и пороки прячут глубоко.

Жан: Да лучше прозвище пенек носить и главным быть советником монарха,
Чем именем своим ветвистым восхищаться и гордиться,
Но при этом совершенно неспособным быть,
Чтоб мысль свою озвучить, ту, что нова, остра, а также актуальна!

Преван: А баронесса то права...
(говорит в сторону)

Жан: Сказал ты что-то? Не расслышал я.

Преван: Я говорю, что тот советник, что хитромудр как Одиссей,
Ведь то же дворянином был.

Жан: Не беспокойся. Тебя я не имел в виду, когда дворян чванливых вспоминал,
Тех, что умом не блещут. Да, ты два титула имеешь громких,
А имя полное твое, услышав в первый раз запомнить далеко не просто.
Оригинальные же мысли ты способен выдавать, не часто правда... (вздыхает).

Преван: А редко потому, что род наш подобную традицию постоянно соблюдает,
А лучше всех мой старший брат, который для меня пример в вопросах многих.
Смотри-ка Жан, там за колонной, в стороне виконт с графиней!

Жан: И по лицам судя
Меж ними сложный разговор, который в ссору переходит.

Преван: Да графиня вроде плачет!

Жан: Похоже так, а виконт собрался уходить.

Преван: Забавно, ведь развязки лучшей для меня,
А это очевидно, представить очень трудно!

Жан: И на руку тебе играет, Антуан, что не знаком с графиней ты.

Преван: Вернее, что не она со мной. Намерен я тот план, что в отношении к графине был продуман
Исключить из постановки. Комедии дель арте выбираю путь!

Жан: Похвально брат! Лишь того актера назвать возможно совершенным
Кто методом импровизации владеет. А маску ты придумаешь, какую нацепить.

Преван: Жан, а ты бы мог...

Жан: Спектакль позже посмотреть?
(перебивает)

Преван: Прости меня, мой брат!

Жан: Я в ложе, третьим, окажусь обузой.

Преван: Тебя обузой, даже в самом страшном сне представить бы не смог.

Жан: Я удаляюсь. В этом акте, нет роли для меня.

Преван: Благодарю.

Жан: Тебе спасибо, что ты всю жизнь
За равного себе меня считаешь.

Преван: Сударыня, Вы плачете или ошибся я?

Графиня: Я не хотела бы сейчас с кем-либо говорить.

Преван: Назойливость простительна в такой момент. Здесь рядом ложа личная моя.
Прошу я Вас туда пройти и успокоится немного. Никто Вас там не потревожит, даже я.

Графиня: Спасибо Вам. Действительно, мне в состоянии таком с знакомыми встречаться не уместно.
Но если Вас не затруднит.

Преван: Прошу Вас, проходите.

Графиня: Я в очередь свою, прошу остаться Вас со мной.

В ложе.

Преван: Возьмите мой платок.

Графиня: Благодарю, я свой где-то обронила.

Преван: Позвольте, я представлюсь: граф де Преван.

Графиня: Графиня Генриетта де Брионн.

Преван: Графиня, что нам выбрать: неловкое молчанье
Или может ту беседу, которая поможет Вам быстрее
О неприятном эпизоде позабыть?

Графиня: Мужчинам удается хорошо не только фехтовать, как и в седле держаться твердо.
Непревзойденное они имеют мастерство, по части как обидеть женщин.

Преван: Недаром говорят, что девушка красивая,
Так же как и платье, которое пошито неудачно
Всегда найдут, за что им зацепиться.

Графиня: Граф, я к категории подобных Вас не отношу.
Ведь тот, кто как и Вы
Отзывчивым и чутким сердцем обладает
Обиду даме неспособен нанести.

Преван: Я возражу графиня Вам: лишь одни мужчины, виновны в слезах дам?

Графиня: Кто ж еще?

Преван: А когда лучшая подруга, колкость отпустив
В цель точно попадает? Пока Вы видели ее глаза - Вас хладнокровие не покидало.
Оставшись же наедине, сил не хватило слез сдержать от прямоты обидной.

Графиня: Я в ситуации такой, конечно к счастью, не бывала.

Преван: Тогда у Вас все впереди. Да, если есть в наличии подруги.

Графиня: Сегодня, предательский удар я получила от того,
Кто совсем недавно слова о преданности мне говорил.
Ах, как теперь понятно мне, как Лир, король, страдал...

Преван: А мудрый шут при этом соль на рану подсыпал.
Но в трудную минуту короля оставить не посмел.

Графиня: Не часто граф подобное в реальной жизни встретишь.
И может потому, мы так театр любим, так же как и книги.

Преван: Я вынужден опять о несогласии своем Вам заявить.
Ведь благородные поступки люди продолжают совершать.

Графиня: Тогда пример, но только тот, что мне о современнике расскажет.
Возможно, что потом я встретиться с ним захочу.

Преван: Со мной ей встречи мало...
(говорит в сторону)

Преван: Для этого, графиня, Вам не придется ехать далеко.
Но только я предупреждаю, что знакомство с ним
Желают многие свести, чтобы рассказы о подвигах его послушать.

Графиня: Уверена, что мне он в встрече не откажет. Но к делу граф, я жду!

Преван: Он немец, кстати, а титулу - барон.
Попал в болото как-то он, но проявив смекалку, что с силой необыкновенной сочеталась
Сумел он выбраться из места топкого на твердь земную.

Пауза.

Графиня: И это все?

Преван: Конечно нет. Он друга верного спас то же, которому намного тяжелей досталась доля.

Графиня: Ах, жаль, что не подругу! История тогда, намного интереснее была!

Преван: Сударыня, возможно то была подруга.

Графиня: Провалы в памяти у вас, Преван?

Преван: Да вроде не замечен. Верхом он был, а лошадь то, а может конь, не знаю...

Графиня: Про силу мне подробностей не надо, а про смекалку - жду рассказа.

Преван: Себя за волосы рукой тащил. Коня при этом (а может все же лошадь) ногами крепко обхватив.

Графиня: Ценю я то, что Вы развеселить меня стремитесь,
Но смысл вздор нести?

Преван: Но почему же вздор? Он жив, а значит правду говорит.

Графиня: А лошадь это подтвердит.

Преван: Не доверять его словам, причин я не имею.
Известно, что при осаде крепости Бендеры
Барону удалось ядра полета дальность увеличить.
Поверьте мне, графиня, непросто это сделать
Особенно в условиях боев.
Да, кстати, не единственный сей случай, когда барон с ядром уменье проявил.

Графиня: То лошадь, а теперь полет ядра... А я романтику ждала...

Преван: Тогда свой взор на сцену обратите. Раз Вас не впечатляют реальные герои.

Графиня: Да полно граф Вам. Нить событий сей премьеры уже мы упустили...

Преван: О чем совсем не сожалею. И хочу спросить: у Вас полет по небу птицы способен вызвать восхищенье?

Графиня: Если он стремителен, особен и красив. И тот момент, когда парить пернатая способна.

Преван: Уверен я, пройдут года и человек корабль построит,
Который прям как птицы сможет по небу летать.
А одним из тех, кто эру новую откроет
И кораблем подобным станет управлять
Рисуя в воздухе им необычные и смелые сюжеты
Артиллеристом будет.

Графиня: Откуда убежденность вдруг такая? Ведь тот кто это совершит, искусным быть обязан.

Преван: Пустить, графиня, грамотно по воздуху ядро
Является искусством.
Недаром все артиллеристы уже в названии своем его с почетом носят.

Графиня: Неужто, граф! Искусство и война? Сомнительный дуэт.

Преван: А когда пушка жизни защищает, и мирных, в том числе, людей?
Как и культурное наследие для потомков охраняя?
Да, а тому романтику-барону, которого вы не оценили, про имя даже не спросив,
Со временем поставят памятник, возможно не один.

Графиня: Запечатлев его в болоте подвиг?

Преван: И для него поклонники найдутся.

Графиня: Поэтому то женщинам так трудно иногда понять мужчин...
(вздыхая)

Преван: А тогда откуда, взялось меж нами притяжение,
Когда бы мы во всем друг друга понимали?

Графиня: Есть у меня кузина. А судя по тому, что Вы в театр один пришли,
Притом имея ложу личную, свободны Вы от отношений.
Поэтому желаю Вас с кузиной познакомить.

Преван: Боюсь, что Ваше начинание ни к чему не приведет.

Графиня: Это почему?

Преван: Вначале должен даму я увидеть, а затем уже решить,
Знакомству быть или не быть.

Графиня: А я если я скажу, что моя сестра
Достоинствами многими не обделена?

Преван: Мне не хотелось бы графиня Вас обидеть,
Как и кузину Вашу также, но ведь бывает так,
Что к многим положительным чертам
В нагрузку придается недостаток,
Который может все достоинства затмить.

Графиня: А Вы определить его способны на первый взгляд?

Преван: По крайней мере я потом один лишь буду виноват.
Взгляд очень важен, в особенности первый, также как и первый разговор.
Ну пусть не взгляд, а голоса звучанье. Способна ведь о многом песня рассказать, что льется от души.
Влюбился в Суламифь же мудрый царь из всех царей, еще ее не видя.

Графиня: Понятно граф. Вам, как и всем мужчинам,
Красивую картинку подавай. А что внутри - неинтересно.

Преван: Опять за рыбу деньги!
Если смотреть, не отрываясь на самый красочный цветок,
То через время его угаснет прелесть.
Нет, графиня, одной лишь красоты для долгих отношений маловато...

Графиня: Хотелось бы на девушку взглянуть, которая пленит Вас.

Преван: Сударыня, я полагаю, что также Вы теперь одна?

Графиня: Чем вызвано предположение такое?

Преван: Ваш спутник, с которым ссора у Вас вышла
Притом не важно, кто ее причиной стал
Остыть уже обязан и Вас найти.
Оставить девушку в слезах,
Одну, перед всем светом! Такое дамы не прощают никому.

Графиня: Вы правы... Да, у меня есть просьба: пока увлечены все сценой

Преван: Вы про нас забыли, ведь нам не до нее!
(перебивает)

Графиня: Нет помню. И вспоминать знакомство наше Буду с теплотой.

Преван: Я перебил Вас, извините.

Графиня: До экипажа проводите, если Вам не в тягость. А слуги верные сопроводят меня домой.

Преван: Я рад Вас выручить еще раз.

Графиня: Признательна за это буду Вам.

Преван: И просьбу также я одну имею: как только Вы прибудете домой,
То тотчас в зеркало взгляните.

Графиня: Что-то с туалетом?

Преван: Желали Вы увидеть девушку одну.


Преван у себя в доме.

Жан: Брат мой, многие сейчас тебя увидя
Сравнение бы привели со львом.
Решительностью, статью, скрытой силой,
Твердой поступью, горящим взором
Напоминаешь ты его,
Когда льву предстоит защита прайда своего
И территории, ему принадлежащей.

Преван: Жан, мне больше нравится гепард,
Сей хищник грациозен, ловок и красив.
И нападать на жертву из засады не привык.

Жан: Но меньше он в размерах
И сила соответственно не та!

Преван: Зато не ест он падаль и не дает потомства без свободы.
К тому же он охотник знатный и быстр как молния,
В отличие от льва.
И днем сегодняшним живет, о пище наперед не беспокоясь.
Кстати, большинство людей об этом напрочь позабыло.

Жан: Да дети только так живут!
Я слышал, что детенышей сородичей своих он никогда не убивает?
Правда это, ведь это делает нередко все тот же лев?

Преван. Правда. И родственные узы чтет гепард.
Совместную охоту братья продолжают
После того, как мать их повзрослевших
На жизнь самостоятельную оставляет.

Жан: А как же утвержденье, что царь зверей всех лев?

Преван: Придумал это тот правитель, что на льва характером похож.

Жан: Услышали бы это англичане...

Преван: А разве правда кого-либо может оскорбить?
Я Ричарда, их короля, ты же знаешь, уважаю
Как и почтение к английскому имею флагу.
Таких как он правителей, история не так уже и много знает,
Которые в Крестовые походы, как и в другие войны
Не прятались за стенами своих дворцов.

Жан: Да, к сожалению приходится признать, что дофин был у нас,
Который прям как лев с саванны ждал результатов
Пока их львица добывала.

Преван: В последствии этот король, который стал им
Отважной девушке благодаря
С ней поступил намного хуже льва,
Который только лучшие куски себе берет.

Жан: Так человечество нередко
Весь мир животный превосходит
В жестокости, неблагодарности и злости.

Преван: Как же непросто это осознать!

Жан: А тяжелей еще - принять.

Преван: Опять, мой брат, нашли мы тему, грустит душа от обсуждения которой.

Жан: Оставим же ее! Антуан, я догадался, что у тебя есть новость,
Которую ты жаждешь рассказать? А у меня их три. Кто будет первым говорить?

Преван: Начнем с меня. Жан, все получилось! Сегодня состоится ночь,
К которой долго я стремился.

Жан: Право, я не знаю, поздравить мне тебя иль посочувствовать вначале.

Преван: Что за унылый вид? Похлопотать пришлось немало мне
Над делом непростым.
Я ожидал, что радоваться будем вместе.

Жан: Какая радость мне, когда жизнь брата моего, висит на волоске...

Преван: Рассказывай быстрее, не томи!

Жан: Три вызова тебе прислали
Обманутые ротозеи.

Преван: Мужья?

Жан: Нет, все намного хуже.

Преван: В пьесе утром рано ставить точку...

Жан: Как они узнали, о предстоящей ночи? И почему средь них сговорчивость такая?

Преван: Заведомо о ночи знали только мы и по отдельности, три дамы.
А эти господа, которых ротозеями назвал ты, сегодня утром письма получили о разрыве
От дам моих. Мне позволительно теперь так их величать.

Жан: Вот как! Но, что же повлияло на решительность такую неразлучных?

Преван: Я письма от прелестницы моей на части разделил
И сделал так, чтоб мои дамы их получили,
Но только те, где нет упоминания о имени моем.
Да, послания свои Лучана всегда подписывала кратко: твоя любовь.

Жан: Антуан! Ты письма от прекрасной итальянки ввел в свою игру? Но это...

Преван: Не продолжай, я знаю. Я выхода другого не нашел. Сегодня ужинать они планировали вместе.

Жан: Догадливость свою опальные любовники не медля доказали. И ты не мог, брат мой, подобное предусмотреть?

Преван: В жизни так бывает: вначале прыгаешь с обрыва,
А лишь потом заглядываешь вниз.

Жан: И пропасть притягательна бывает...

Преван: Жан, намерен я немного отдохнуть, тем более, что пьеса, имеет новый поворот.
Прошу я, за труд ты не сочти, ответами на вызовы заняться.
И укажи, что поединки, все три, на шпагах,
Назначены на завтрашнее утро
В одно и тоже время
У места, что лес Булонский предваряет.

Жан: Смотрю я, что ты новый поворот у пьесы,
Решил поярче сделать. И отговаривать тебя, конечно, бесполезно.

Преван: Огонь всегда намного интересней, чем тлеющие едва угли. Да, где слуга?

Слуга: Ваше сиятельство, я здесь!

Преван: Пошли, быстрей, за поваром!

Слуга кланяется и уходит.

Жан: Сравнением про прайд, верней - его защиту
Попал я прямо в точку. В другой момент удачливость такая
Могла польстить мне, но не сегодня, Антуан...

Преван: Учил меня тоску ты,
Делом разгонять. А советы, что другим даешь,
Вначале на себе желательно проверить.

Преван ( к повару): Плачу тебе отменно я и к неожиданным заданиям
Привыкнуть должен ты давно. Так вот, есть время до утра,
До выполнения очередного.

Повар: Ваше сиятельство, всегда готов Вам услужить.

Жан: Мне нравится, брат, твой оптимизм! Красиво сказано - задание очередное,
А не последнее никак.

Жан(к повару): Любезный, моим словам не удивляйся, шучу я так.
Работать ты на графа и дальше будешь. В этом нет сомненья!

Преван: Могу я продолжать?

Преван: Конечно! Не смог я удержаться, чтоб не вставить в постановку, которая захватывает дух,
Свой короткий монолог.

Преван(обращается к повару): Вина бургундского из погреба возьми и блюд различных приготовь ты столько,
Чтоб скатерть (да возьми большую!) расстеленная на траве
Для взора недоступная была. Накроешь завтрак лично, рано утром
На поляне, у Булонских врат.

Повар: На сколько человек приборы и бокалы брать?

Преван: Возьми с запасом, скажем восемь.

Повар: Исполню все.

Преван: Можешь идти.

Жан: Ты не жалеешь, что все вышло так?

Преван: Нет, совершенно.
Встречал я девушек , которые умеют лишь красиво
Загадочно молчать, вздымая грудь при вздохах томно.
Другие - тараторят без умолку и от таких всегда стремишься убежать.
А неразлучные меня приятно удивили способностью беседу поддержать.

Жан: Желаю я тебе, чтобы они и дальше
Не переставали удивлять.

Преван: Пойду, прилягу. Поспать совсем немного осталось мне.

Та же комната, на следующее утро.

Преван: Похоже, что так же, как и я
Ты глаз глаз своих за ночь всю не сомкнул?

Жан: Уснешь тут... Возможно задремать тогда, когда сюжет у пьесы предсказуем,
Скучен, пошл, вял
И в напряжении тебя не держит. Читал я.

Преван: Что?

Жан: Гомера, Одиссею. А ты присядь, хочу я на тебя внимательно взглянуть.

Преван: Немного времени тебе я уделю.

Жан: Глаза, в которых смех резвится.
Усталый, но довольный и надменный вид.
И легкая улыбка.
А стереть ее не смогут даже шпаги ротозеев.
Вижу, Антуан, ночь прошла по плану.

Преван: Подробностей о похождениях своих
Тебе я никогда не раскрывал, как, собственно, и ты.

Жан: И сейчас не надо.

Преван: Особенный ведь случай! Поэтому скажу, что каждая из трех три раза получила
Залог и доказательство моей любви.
Хочу я знать, перед уходом в лес Булонский: ты веришь мне?

Жан: История без доказательств. И маловерному в нее поверить трудно.
Но только я твои слова оспаривать не буду. Известно, что тщеславие, которое возбуждено
И воображение, что яркость отличает
Способны делать чудеса.
Тем более, что дамы молоды, красивы
И думается мне, легко способны страсть ответную разжечь.

Преван: Давай обнимемся, мой брат. Идти пора мне.

Жан: Тебе наш повар при дуэлях нужен?

Преван: Конечно нет.

Жан: После того, как завтрак он накроет отправь его на рынок.
Пусть мяса с зеленью он купит, по пути домой.
Хочу, чтоб он обед отменный приготовил. Для нас двоих. А я пока подбором вин займусь.

Преван: Спасибо Жан, что веришь ты в меня!

Жан: А разве между братьев возможно по-другому?



Антракт.



Утро в Булонском лесу.

Шевалье: Филипп, что привело сюда Вас В столь время раннее?

Виконт: Дерусь я с наглецом Преваном. А Вы, Луи?

Шевалье: Я то же.

Отходят в сторону.

Маркиз, который незаметно подойдя, невольно подслушал разговор.


Маркиз (говорит в зал): Преван... Картина мне теперь ясна.
Утешиться бы, что не один я оскорблен, а трое нас,
Но слабый это аргумент. Сознание того, что ты в беде своей
Товарищей имеешь по несчастью боль от раны не уменьшит...

Маркиз: Услышал разговор Ваш, господа
И теперь я понимаю, как ловко граф обставил нас в делах любовных.
И уязвить сумел. Не зря мне говорили, что видели не раз Превана подле наших дам наедине.

Появляется Преван.

Преван: Булонский лес, как ты великолепен, просыпаясь! Когда купаешься весь в утренних лучах.
А шорох листьев с пеньем птиц прекрасней музыки любой!
Приветствую Вас, господа! У Вас троих одна причина быть мною недовольным.
Бросайте жребий и определяйте, кто первым будет мстить мне.

Виконт: Соблаговолите объяснить, где секундант Ваш, сударь?

Преван: В ночи прошедшей, когда я Вам обиду наносил
В свидетелях я не нуждался. Подобную традицию решил продолжить.

Шевалье: Преван, никак не можете остановиться и насмехаться прекратить?
Но вывести нас из себя Вам не удастся.

Маркиз: Я полагаю, господа,
Что и своих друзей должны мы отпустить.

Преван: Вы знаете, что я игрок. Сорвать подряд два банка? Случается такое редко...
Не знаю я, увижу ли сегодня ночью, как месяц молодой пойдет по небу.
Но думаю, что человек тогда достаточно пожил, когда любовь успел завоевать прекрасных женщин,
А также уважение мужчин. Бросайте жребий, а я пока восходом полюбуюсь.
Прав был Сократ, который по утрам спешил с приветствием к нему.

Преван уходит в сторону.

Шевалье: Конечно, он категорически не прав, но шансы слишком не равны!

Маркиз: И даже если он падет от шпаги первого из нас,
То что о нас в Париже скажут
Только лишь за то, что жребий мы бросали?

Виконт: Согласен, благородными тогда
Не сможем сами мы себя назвать. Но жажда мщения во мне не пропадает!

Преван: Господа, не стану я скрывать, что проведенная ночь меня изрядно утомила.
Великодушия я Вашего прошу, на сил моих восстановления.
Как видите, здесь, по моему приказу, накрыли завтрак.
Прошу Вас честь мне оказать и разделить его со мной.
Давайте завтракать и весело при этом. Конечно, можно драться по подобным пустякам,
Но я уверен, что настроения при этом они нам портить не должны.

Шевалье, маркиз и виконт переглядываются.

Шевалье: Мы принимаем приглашенье, граф.

Маркиз: Отлично приготовленная дичь, Преван, а соус - просто чудо!

Шевалье: Вино достойно, также, всяческих похвал!

Преван: Спасибо, господа! А я только сейчас
Смысл понял поговорки, что лучшая приправа к пище - голод.

Виконт: Я завтракать так рано не привык, ну а вина, пожалуй, выпью.
Кому пришла идея, которая затем укоренилась
Дуэли ранним утром проводить? Ведь самый сон сейчас,
Особенно когда красотка рядом...

Маркиз: Опять Филипп ворчите? Вам очень трудно угодить.

Виконт: Причин для радости пока не нахожу. Маркиз, скажите, чем поединок при закате плох?
Ведь так логичней, чем при восходе солнца,
Когда закат светила совпадает с последним вздохом для кого-то.

Шевалье: Веселия такая мысль, внести в наш завтрак не способна.

Маркиз: Наполним же бокалы, чтобы хандру Филиппа разогнать!

Преван: Я предлагаю выпить за Луи. Ведь мы не виделись с тех пор, когда в одних рядах сражались.
Давайте выпьем и я продолжу свой рассказ.

Преван: Как можно боя тот момент забыть? Наш командир убит.
Отряд наполовину поредевший и обессиленный от ран
Казался неспособным нанести ни одного удара,
Противнику, числом намного большим.
И Вы Луи, картечь летящую не замечая и презирая пули
Возглавили отряд со шпагой поднятой, в которой солнце заиграло.

Маркиз: Отсюда по-подробней попрошу!

Преван: Казалось, в этот миг, что чья-то сила,
Рукой невидимой, расчистила вокруг Вас воздух от пыли поднятой и дыма порохов,
Чтобы уверенность в победе, которую Вы, шевалье, всем обликом своим внушали
Увидели не только мы, французы, а и противник наседавший.

Шевалье: Будь девушкою я, то от похвал подобных
Залила бы мне краска все лицо. Антуан, да Вы большой оригинал!
Ведь наглость Ваша, как и неразборчивость в средствах
Для достижения той цели, к которой Вы стремитесь
Находятся в одном ряду со скромностью.
Ведь артиллерия, под Вашим руководством, решающую роль сыграла в битве той.

Преван: Луи, прошу Вас, признавайтесь! Вы разве не хотите, так провести ночь, как я прошедшую провел?

Шевалье: А утро, соответственно, в придачу.

Виконт: Что тут такого? Ведь по словам Превана это же пустяк.

Маркиз: По-моему, мы отвлеклись. Шевалье, так Вы герой! Подробностей не знал.
Да и Преван немало отличился. За Вас бокал я поднимаю!

Виконт: За графа пить не буду. А за шевалье с охотой.
Преван, я прошу Вас, ешьте!
Ведь скоро мы от разговоров о подвигах геройских Ваших к делу перейдем.

Маркиз: Виконт, что за манеры? Куда торопитесь так Вы?

Преван: В сей спешке он похож на даму сердца своего
Из-за которой скоро шпаги мы скрестим.
Мне целых две недели пришлось удерживать ее (о, сколько это стоило трудов!)
Пока другие две кокетством забавлялись.

Виконт: Слов Ваших не забуду.

Маркиз: Господа, я предлагаю завтракать
Без злости, как и колкостей взаимных. Давайте лучше о баталиях прошедших говорить.

Шевалье: О тех, которые урок потомка придают.

Маркиз: Я вспоминаю битву, подобную примером той, где граф и шевалье сражались.
Да, Генрих, молодой король английский, блестящую победу при Азенкуре одержал,
Хотя в успех сей, он лишь один, пожалуй, верил.
Все было против с острова прибывших:
Не их земля, числом намного меньше армия, конкретно рыцарей - в пять раз,
По сравнению с французской. Орудий мало. Но главное - все войско англичан устало
И от болезней изнывало, а дух его моральный очень низок был.
Однако страх их не сковал. В ночь перед сраженьем
Многие из них молились и исповедались
Готовясь день последний встретить.
Король же в это время у неба помощи просил.

Шевалье: Я помню наизусть его слова, которые Шекспир запечатлел:
О бог сражений! Закали сердца.
Солдат избавь от страха и лиши
Способности считать число врагов,
Их устрашающее.

Преван разливает вино.

Маркиз: Спасибо, граф! От речи длинной в горле пересохло.

Маркиз: Речь, утром сказанная королем, на воинов конечно повлияла.
Но главным было то, что Генрих занял место в авангарде
Готовясь к предстоящей битве, с короной золотой,
Которую на шлем свой поверх водрузил.
Без всякого сомненья, поступок сей сказался благотворно на войске англичан.
Но при этом Генрих стал мишенью и главным лакомым куском для всех французов.
Ведь его корону золотую, которая лучи восхода отражала
Было видно далеко, так, как и шпагу храбреца Луи.

Виконт: Маркиз, позвольте Вас остановить. В недоумении от Вашей речи пребываю я.
Как восхищение способен вызывать король
Приказ отдавший гнусный о убийстве безоружных пленных!
А среди них, и в этом я уверен, предки были Ваши!

Маркиз: Да, были. Виконт, я Генрихом совсем не восхищаюсь.
Но хладнокровие, а также смелость и грамотный ход битвы, им выбранный
Добавлю силу с храбростью, проявленную лично в ней
По-моему достойны уваженья.

Преван: Так может только сердце благородное сказать!
Согласен с Вами я маркиз, что уважение и враг способен вызвать.
Давайте вспомним встречу Ахиллеса с Приамом.
Ведь ненависть меж ними не витала,
Когда они оплакивали близких, которые ушли в иной мир накануне.

Шевалье: Кому-то удается выдерживать сильнейший ураган.
Другому труден порыв ветра.

Маркиз: Преван, я лично Вас к своим врагам не отношу.
Мне нравится, как держитесь Вы ныне!
Не стыдно даже мне сказать, что Вам завидую.
Такое дело провернуть не каждому по силам.

Преван: Вам всем лишь стоит только захотеть
И ночь подобную устроите с успехом.
Скажу Вам честно: сил больших для обольщения трех дам я не прилагал.

Виконт: Не прибедняйтесь, граф! Известно, дамы Вас считают красивым очень.
А как подобное в природе происходит, например у птиц?
Там самки, в основном, невзрачны и серы.
Самцы, напротив, в яркие и пышные цвета одеты. Понятно для чего, чтоб самок привлекать.

Шевалье смеется.

Преван: Доселе никогда сравнение я с птицей не имел.

Маркиз: Смотря с какой, Преван.

Преван: Хочу напомнить Вам о соловье, к примеру,
Который ищет благосклонность у будущей партнерши
Красивым пением в течении часов, без передышки.
А тетерева? Чье оперение, самцов конечно, да, виконт, ярко, а брови пламенем горят.
Но самки достаются тем, кто силу большую имеет
В боях, бескровных правда, которые проходят на току.
А женщины, по крайней мере те, которых я встречал,
А было их немело, предпочитают интересный и веселый разговор,
Который ни зануда, ни глупец, хоть будь он писанным красавцем
И разоденься как павлин
Не сможет поддержать.

Виконт: Сказал бы Бержерак намного лучше.

Преван: Я не поэт. А перед ним снимаю шляпу. Он в равной степени с своей руке держать мог твердо
Для выстрела орудия фитиль, так же как перо и шпагу.

Шевалье: Изящную словесность поставил я на первое бы место,
Но никак не пушку.

Маркиз(рассеяно): Я про павлина полностью согласен
Мне приходилось слушать пение его.

Шевалье: Давайте-ка беседу в другое русло уведем.
Преван, а Вас не удивляет, что лишь три вызова Вы получили?

Маркиз: Так нас не трое, больше?!

Преван: Вы льстите мне, маркиз!

Шевалье: Маркиз, да Вы забыли про мужей, которых то же трое.

Преван: Я про мужей, конечно не забыл. Но я при чем здесь, не пойму?
Претензии мужей должны предъявлены быть троим Вам.

Виконт: Это почему же?

Преван: Вы первые их идиллиям семейным страшнейшие удары нанесли.
Я лишь продолжил начатое Вами.
Хотя кто знает, может между нами успел протиснуться какой-нибудь ловкач?

Маркиз: Умеете Вы, граф, и аппетит, и настроение испортить.

Виконт: Была ли там идиллия? Ведь при ней не изменяют...

Шевалье: Лежал пред нами только что прекрасный лиственный узор,
А налетевший ветер разметал его, воспоминание осталось только.
Так и моя маркиза, теперь уж не моя, разрушила в один миг все...

Маркиз: Учил меня мой дядя, что на дело трудное,
В котором ты замешан
Надо постараться посмотреть со стороны.
Убрав свою предвзятость и подумав хорошенько
Ты точно истину найдешь.
Не знаю, усвоил я методику от дяди, но мысль свою озвучу: Преван не виноват.

Луи: Вот так дела! Маркиз, Вам вредно пить с утра!

Виконт: По-моему, у вас не только в горле пересохло,
А и в том месте, что за мысли отвечает.

Маркиз: Дуэли мало Вам Филипп одной
Так ищете еще другую?

Виконт: Я нем как карп, пока объяснитесь Вы.

Маркиз: Сейчас. Но для начала попрошу оставить деликатность в стороне.
Проблема нас одна связала
И только откровенность ее способна разрешить.

Шевалье: Мы слушаем, маркиз.

Маркиз: Луи, Филипп, ответьте: прелестные подруги Вам клятвы верности давали?

Виконт: Было дело.

Шевалье: Да, конечно.

Маркиз: Мне то же, кстати. А Преван давал ли слово, что не заденет Вашу честь?

Шевалье: Так можно далеко зайти! Ведь получается, что все французские дворяне
Добавим иностранцев к ним
Обязаны нам были слово дать?

Виконт: Иных дворянок привлекают
К примеру конюхи. Или повара.

Маркиз: Великолепно сказано! И получается, что здесь, вместо Превана
Мог находиться кто-либо другой? Убив его или Превана, проблему разве мы решим?

Виконт: С конюхом на шпагах? Нет, прошу: увольте!

Маркиз: Оставьте Ваш сарказм и не юлите
Мысль то Вам, Виконт, понятна.

Шевалье: Филипп, маркиз пожалуй прав.

Виконт: Друзья, Преван нас перед всем Парижем грубо осмеял.
Не ясен разве Вам его мотив? Теперь простить его должны?

Маркиз: Он ловок оказался, вот и все. Над нами посмеялись те,
Кто признался нам в любви недавно.

Преван: Позвольте мне сказать!

Шевалье: Граф, что-то долго Вы молчали. Не в Вашем стиле это, сударь.

Преван: Я мысль маркиза мог Вам донести прям при встрече.
Упрека в малодушии и трусости боялся.

Шевалье: А если бы маркиз
Был неприменим, как и виконт?

Преван: Оправдываться точно бы не стал.

Виконт: Вот тут Вам верю. Ведь о упрямстве Вашем, легенды ходят.

Маркиз: Давайте выпьем, господа!

Преван: Тут дело не в упрямстве. Любое оправданье я глупостью считаю.
Шевалье, вот Вы вопрос задали, так и ответьте сами на него:
Мне помогли бы эти аргументы, что маркиз озвучил, при встрече нашей?

Шевалье: Конечно нет. Мы бы и слушать Вас не стали.

Виконт: Вы не оправдываетесь и тогда, когда виновны?

Преван: К чему разбрасывать слова?

Шевалье: А неразлучные подруги оправдываться будут перед нами?

Виконт: А перед мужьями? Они им также клятвы верности давали.

Преван: Удивляет, ни в ком из трех мужей еще не просыпался Менелай!

Маркиз: Давайте-ка мужей оставим в стороне. Пусть они свои проблемы решают сами.

Преван: Господа, я должен Вам сказать, что неразлучные мне также
Признания в любви давали. Их удержать не удалось Вам по отдельности.
Рассчитывать могу я разве, что удержу их всех троих? Обида Ваша стала и моей!

Шевалье: Какую же ошибку могли мы совершить!
Из-за подобных женщин драться на дуэли порядочные люди не должны!

Маркиз: Сердечна ваша мысль! Вином ее я предлагаю укрепить!

Шевалье: Вы помните дуэль тройную, которая четыре жизни унесла?

Виконт: Когда еще кинжал сопутствовал шпаге?

Маркиз: А де Андраг о благородстве позабыл?

Преван: Знать бы, что там произошло на самом деле.
А то ведь есть писатели, им часто и историки вторят,
Которые реальные события и факты
На свой лад с легкостью способны переделать.

Шевалье: За достоверность не ручаюсь я. Есть версия такая.
"Более прекрасна, чем добродетельна".
У возлюбленной своей Келюс случайно застает де Андрага.
И день спустя сей фразой шутит в компании дворян. А после вызов получает.

Маркиз: Похожа ситуация на нашу: И тут и там - неверность дам.

Виконт: А из-за ветрености их и легкомыслия должны мужчины погибать!

Шевалье: Сударыни же эти будут жить и козни дальше свои строить.

Виконт: Но это же не означает, что все мы так без наказания оставим?

Преван: Вы мстить должны. Не мне, а кто неверность проявил. Хотя теперь я то же с Вами.
Нас общее негодование должно объединить.

Шевалье: Что же будем делать?

Виконт: Я мщения ждать долго не намерен!

Маркиз: Согласен, мешкать здесь нельзя!

Преван: И не придется. Согласие давайте,
На ужин в домике охотничьем моем.

Маркиз: Что будет там, Преван?

Преван: Господа, я кажется Вам доказал, что соображаю,
Как действовать необходимо и предлагаю положиться на меня.

Шевалье: Виконт, у вас вражда еще осталась по отношению к Превану?

Виконт: Теперь уж нет, я и обиды не держу.

Маркиз: Тогда за дружбу нашу я предлагаю выпить!

Преван: За дружбу ту, которая обмана не имеет!

Виконт: Граф, прошу Вас не сердиться на меня. Весьма несдержан я сегодня был.

Преван: Когда ладонь сжимает нервно шпаги рукоять
С желанием одним - быстрей ей дать свободу
От ножен заточенья,
А сердце гнев переполняет
Учтивости в речах не жди.

Маркиз: Ошибки совершает каждый.
И даже тот, с рождения кто сделал несколько шагов
Успел и оступиться.

Шевалье: Обнимемся друзья!

Трое дворян уходят, Преван обращается к зрителям.

Преван: Непредсказуемо теченье жизни нашей.
Бывает так, что из ситуации сложнейшей выпутываешься без особого труда.
В простой же - пропадаешь...

Охотничий домик.

Преван встречает графиню в охотничьем домике, в центральной комнате с букетом цветов.

Графиня: Ах дорогой! Как Вы узнали, что дивный полевой цветок
Живет который без участия людей
Милей мне самой редкой орхидеи, что под вниманием садовника росла?

Преван: Увидев у цветочницы букет
Глаза я Ваши сразу вспомнил, в которых два кусочка неба поселились.
Генриетта, мне также привлекательны они,
Ведь красоту свою раскрыли на свободе,
В отличие от тех, что в оранжерее душной прорастали.

Графиня: Мужчина не боится в любви к цветам признаться?

Преван: Да я и сладкое в свои года не разлюбил. Ужасней слова, кстати, не придумать.

Графиня: Как выгляжу сегодня я? Ведь я для Вас старалась!

Преван: Мне не понять, как можно волосы, которые прекрасны, как у Вас
Под париком ужасным прятать!
Что может хуже быть? Пофантазирую немного...
Да вот, к примеру:
Выщипывает девушка брови,
Чтоб на их месте краской провести черту.

Графиня: Согласна с Вами. Непостижимой мода иногда бывает:
Напялить поверх парика макет фрегата!
А мне так нравятся очаровательные шляпки...

Преван: Я удивляюсь, как Вы способны их элегантно одевать
При этом в зеркало не глядя.

Графиня: Антуан, я с мамой Вас желаю познакомить, такой Вы необычный человек.

Преван: Вам разве не известно, что для мужчин подобные знакомства похуже поединка?
К тому же, Генриетта, как же Ваш супруг?

Графиня: Любимый! Когда я с Вами, то обо всем на свете забываю.
А с мамой я всегда секретами делюсь.

Преван (говорит в сторону): Как хорошо, что не с отцом.

Преван: Подружки значит... Как же ей сильно удивиться предстоит, когда очередной узнает.

Графиня: Заинтриговать способны Вы. Тут должное отдать Вам нужно.

Преван: Знакомство наше непродолжительно весьма,
Но нетерпеливость Ваша мне уже известна.
Поэтому и ожиданием томить Вас я не собираюсь
И в комнату прошу пройти, которая с полудня убрана для Вас.

На входе в первую боковую комнату графиню встречает виконт. Преван не спеша уходит.

Виконт: Как изменилось враз лицо! Светилось только, а через мгновенье - покрыто серой пеленой!

Графиня: К таким я переходам, резким, не готова...

Виконт: Привыкнете, Все с опытом придет. Как нежный облик Ваш с таким коварством может сочетаться?

Графиня: Да, я виновата. Но Вы, Филипп, ведь первый оступились,
Когда в премьерный день оставили меня в слезах одну!

Виконт: Правда Ваша, я лишь только оступился, Генриетта! А Вы упали, очень низко
О клятве верности забыв! И это та, что утверждала, что красота - не главное в мужчине!
Ведь этим Вас Преван завоевал?

Баронесса: Филипп, прошу Вас, дайте мне воды
Как и присесть возможность за закрытой дверью.
Я не хочу Превану удовольствие дарить, подслушивающему нашу ссору.

Преван встречает баронессу.

Преван: Прелестный друг, я снова рад Вас видеть
Успел соскучиться за целый день.

Баронесса: И рада тоже я. А утро, что только нам двоим принадлежало
Буду помнить я всегда...

Преван: Его я то же не забуду.

Баронесса: Как жаль, что скоротечно так была родителями выдана я замуж...

Преван: Счастливых пар супругов
Мне видеть довелось не так уже и много
Поэтому не стоит
Печалиться так сильно.

Баронесса: Легко Вам рассуждать, когда Вы сами не женаты.

Преван: Живу один я.
И принимать серьезные решения
Волен также сам.

Баронесса: А брат? Ведь знаю я: Вы с ним близки.

Преван: Жан деликатен.
И в этом деле лишь совет способен дать.

Баронесса: Поэтому с женитьбой Вы неторопливы. Равно как и брат.

Преван: А не спешу я потому,
Что оказаться в меньшинстве желаю,
Которое в себя включает
Те пары, что в любви живут.

Баронесса: Я право не пойму, отчего во взгляде Вашем, Антуан,
При словах красивых, такая отчужденность?

Преван: Вам показалось, Маргарита. Впрочем, может быть усталость, и тут не лгу я,
Подействовала так на меня. Но к чему же, у порога говорить? Внутрь проходите.
Мой слуга, Вам приготовил комнату, что лучшая в сем доме.
А ужин, что сервирован в зале, пройдет позднее.

Баронесса: Я с интересом, милый мой, взгляну,
Как выглядит строение внутри, что для охоты предназначение имеет.

Преван: Прошу Вас, проходите. Я же ненадолго отлучусь. Распорядиться мне о ужине,
А также лошадях с каретой Ваших, надо.

На входе во вторую боковую комнату баронессу встречает маркиз. Преван не спеша уходит.

Баронесса: Шарль, Вы здесь? Глазам своим не верю!

Маркиз: Как раз вот им то можно доверять.
Слова же Ваши, Маргарита, как и пылкие признания, ничего не стоят!

Баронесса: Не ожидала я подобного от Антуана... А может быть, Вы в сговоре с ним состоите?

Маркиз: Сговор!? Он вызов принял от меня
И на поединок утром прибыл
Причиною которого явились Вы!

Баронесса: Мы моду новую ввели в дуэли? У Вас, Шарль, как и у Превана,
Незаметно даже малой раны?

Маркиз: Так Вы еще и кровожадны?

Баронесса: Я прошу Вас, успокойтесь! И снисходительнее будьте.
Тяжба за дядино наследство выбила меня из колеи...

Маркиз: Вот сейчас Вам верю. Как же Вы красивы, Маргарита!
Смущение - и то, как Вам идет к лицу.

Баронесса: Так значит прощена?

Маркиз: Я бы так не торопился. Пройдемте в комнату,
Тем более, что изначально готовилась она для нас.

Преван встречает маркизу.

Преван: Неповторимую улыбку Вашу,
Как и насмешливый и дерзкий взгляд,
Который девушкам обычно не присущ, забыть непросто.

Маркиза: А Вам, мужчинам, больше по душе
С покорностью и кротостью вниз устремленный взор
Дрожащими ресницами прикрытый?

Преван: Что поднимаясь иногда и резко
Дают глазам возможность вести прицельную стрельбу,
Которая обратным натиском заканчивается часто.
Да, и тут, конечно, веер в помощь Вам.

Маркиза: Выходит так, что выбор не всегда за Вами?

Преван: Луиза, смею Вас заверить, что я в вопросе этом
Всегда за равноправие сторон.
И прошу Вас, мне откройте тайну:
Сколько в день часов пред зеркалом проводят дамы
Оттачивая взгляды, что убедительнее всех красноречивых слов?
При этом умиляясь отражением своим.

Маркиза: Как будто бы мужчина равнодушно способен мимо зеркала пройти.
На Ваш вопрос отвечу, Антуан: совсем не больше времени того, что уделяете Вы тренировкам в фехтовании.
А для чего? Чтоб драться на дуэлях. Из-за того, к примеру, что не понравился рисунок штор.
А бывает, поединок возникает от косого взгляда
Или после спора, охотничья собака лучше чья.

Преван: Луиза, дорогая! А как же интересов Франции защита,
Что происходит часто с оружием в руках?

Маркиза: Милый Антуан! Известно Вам, что многие дворяне
Не успевают поучаствовать в войне
Пронзенные от удара шпаги на дуэли.
Скажите лучше, что в этом доме ждет меня?

Преван: Сюрприз. Ведь как известно, жизнь без них пресна.

Маркиза: Как это мило, мне, сюрприз!

Преван: Вы в комнату, сюда пройдите. С таким же нетерпением он ожидает Вас.

Маркиза: Занятно будет поглядеть.

На входе в третью боковую комнату маркизу встречает шевалье. Преван не спеша уходит.

Шевалье: Вечер добрый!

Маркиза: Того же пожелать Вам не могу. Подобное должна была предугадать я
Зная репутацию Превана.

Шевалье: Вины Вы за собой не видите, Луиза?

Маркиза: Вина моя в одном: излишне доверяю я мужчинам.
И что за тон, Луи? Вы развлекаетесь на стороне,
Да, об этом мне известно,
А я должна Вас терпеливо ждать?

Шевалье: Согласен, что высказываний тон,
Обоим нам понизить надо. И даже на войне, ведь перемирия бывают.

Маркиза: И наше примеренье
В столь скромной обстановке будет проходить?
Ах да, ведь это часть сюрприза от Превана!

Шевалье: Изысканности, роскоши здесь нет, согласен.
Но для того, чтоб нам совместное доверие вернуть
Вполне Луиза спальни, что без вычурности, хватит.

Маркиза: Самоуверенный какой!
Понятно мне, Луи, что Вы уроки друга
Наследуете как прилежный ученик.

Преван в центральной комнате домика.

Преван: Друзья! За громкий голос извините. Немало времени прошло, чтоб Вы успели помириться
И старые обиды позабыть. Прошу Вас всех сюда, к столу!

Три пары выходят из своих комнат.

Преван: Прежде всего, я извинения Вам приношу, подруги верные!

Виконт: Смотрю я, баронесса, графиня и маркиза
Быть неразлучными стараются во всем!

Графиня: Недаром нравится мужчинам
Животных раненных на охоте добивать!
И именно поэтому, Преван, сюда нас пригласили?

Маркиза: Осиное гнездо, без чести граф, свели Вы тут, в глуши,
А не построили здесь домик для охоты.
Предполагаю, что тут в другие дни твориться!

Преван: Вам видней, маркиза. Ведь названье дома определяется по тех,
Кто в нем находится внутри.

Маркиз: Коль утро началось с вина, то почему с ним вечер не продолжить?

Баронесса: Теперь становится понятно, как проходили Ваши поединки.

Маркиз: Опять Вы за свое?

Графиня: Дуэли? До этого из-за меня еще никто не дрался!

Виконт: И сразу радость появилась на лице!

Маркиза: О чем Вы, Генриетта? Какая драка? Разве не понятно, что Преван их на сторону свою перетянул!
Вы посмотрите, как все четверо откровенно веселы!
От нас же, в свою очередь, смирения желают.
Но не дождетесь, по крайней мере, от меня!

Шевалье: Вот нрав горячий! И сколько времени уже ее я знаю, а все привыкнуть не могу!

Преван: Так лучше друг мой! Зачем Вам предсказуемая серость,
Которая в уныние ввергает?

Маркиз: А как по мне, так лучше гавань тихая. Чем там, где постоянные ветра...

Виконт: Покладистый характер, но при этом страстная натура,
Вот мой женский идеал!

Шевалье: Но главное - чтобы была верна.

Преван: И шутки понимать способна.

Маркиза: Довольно! Не лошади мы Вам, чтоб так беспардонно, нас обсуждать!

Баронесса: Воображаю, что мужчины говорят о нас
В компании своей собравшись!

Преван: Как будто Вы, в момент подобный
Про деликатность, скромность и правдивость
Стараетесь не забывать.

Графиня: Зачем приехала сюда я? Имела же желание остановиться,
Когда лес проезжая, увидела прекрасную поляну я.
Быть в одиночестве, среди деревьев, птиц, цветов
Намного лучше общества, таких вот подлецов!

Виконт: Вы, графиня, так созерцанием природы увлечены,
Что совсем забыли про предательство свое
Притом троих мужчин одновременно.
Поэтому совет - поосторожней со словами.

Преван: Тем более поскольку Вы в гостях.

Баронесса: Я все же на Превана не в обиде...
(задумчиво)

Маркиза: Подруга, да в своем ли Вы уме?

Баронесса: Он помощь оказал мне в деле непростом,
Но главное не это. Достоин уваженья тот, кто слово свое держит.
И кто умеет слышать, а лишь не только много говорить.

Виконт: Наш граф и тут сумел защитницей себе обзавестись.

Маркиз: Вам снова зависть не дает покоя!

Маркиза: Сдержал он слово, чтоб план свой мерзкий провернуть!

Баронесса: Пусть так. Да, разыграл он нас жестоко,
Но все же не соврал тогда, в саду.
Не деньги были мне важны, а справедливость.

Преван: Но родственничек близкий теперь потерян навсегда
И новый враг прибавлен...

Шевалье: Я удивляюсь одному: когда Преван все успевает?

Преван: Я никого из неразлучных насилию не подвергал.
Обман? Так они желали сами, чтоб их кто-либо обманул.
А большинство причин всех наших бед в себе искать необходимо.

Маркиза: Пока Вы ищете смысл в жизни
Мы ее даем.
В то время, когда глобально истину стремитесь Вы постичь
Находим мы ее в простых и повседневных мелочах.
Мы безрассудству Вашему, которое приводит к войнам и дуэлям
Исходы мирные предпочитаем.
Прясть лилиям нехоже... Пойдут на многое мужчины
Лишь только властью не делиться. Как будто женщины не доказали,
Что могут мудро править.
Дано Вам все, чтоб созидать,
Но тягу к разрушениям Вы не в силах часто обуздать.

Шевалье: Не слишком ли суровый приговор?

Баронесса: Без побежденных побеждать. По принципу такому умело действовала наша королева.
А у королей - совсем другие убежденья.

Преван: Забыли Вы, подруги, про Елену, жену Спартанского царя. Вот ей бы власть доверить!

Маркиз: Меж Вас случаются ведь также поединки!

Виконт (мечтательно): Две красотки скрестили шпаги, а я причиною раздора стал...


Маркиза: Вот интерес какой у дворянина! А полный круг его таков:
Охота, соблазнения, дуэли
Плюс карты и вино.

Графиня: Уговорила раз его сходить в театр
И то сбежал, ведь надобно в театре думать.

Виконт: Опять, Вы Генриета,
Пытаетесь меня задеть,
Для оскорблений новый повод находя!
Ума, Вы, в очередь свою, имеете немного
Раз два раза за сутки "умудрились"
В капкан расставленный попасть.

Шевалье: Замечу, что капкан не слишком жестким был
Раз оба раза все закончилось постелью.

Баронесса: А мне известен дворянин,
Которому при звуках музыки, притом любой
Становится нехорошо.

Маркиз: Так это от того, что кое-кто такое вызывает
Своей игрой.

Баронесса: С моим племянником в борьбу вступить Вы побоялись...

Маркиз: Да нет мне дела до Ваших всех семейных дрязг!

Преван перед зрительным залом. За его спиной занавес.

Преван: На поле битвы лучше находиться
И быть открытым для летящих пуль
Чем разделять компанию такую
Где ненависть в сердца вселилась всех.
О верности при этом рассуждаем... А кто из семерых нас доказал ее?
Одна есть положительная героиня в придуманной мной незамысловатой постановке.
Ее же я намеренно и коварно обманул,
Но самолюбие зато свое потешил
Поразвлекавшись с теми, кто самомнением был заражен.
Париж об этом долго будет говорить
Уверен, что огласке сей случай предадут дворяне, что на неразлучных сильно злы.
Да какое дело мне теперь до них? Пусть путь свой дальше сами выбирают.
Везло в последнее мне время сильно. Так может быть и милая Лучана меня простит?
Только теперь я понимаю брата, когда пример он мне с собакой приводил.
Даю я слово, сам себе (а разве что-то может быть важнее?),
Что лишь тогда поставлю в пьесе точку,
Когда прощение любимой получу.
Внимательный и вдумчивый мой зритель!
Меня ты строго не суди.
А если постановкой остался ты доволен
На примирение с Лучаной,
Пожалуйста,
Аплодисментами меня ты проводи.

Преван кланяется зрителям.

Автор: Пелжент.
Комментарии
Преван. Gea 17 Jun : 11:45 Ответить
Комментарии: 63

Зарегистрирован: 28 Oct : 08:03
Есть впечатление, что писано сие кем-то неслабо пострадавшим от женского полу. Иначе мне как-то трудно объяснить этот «спектакль в спектакле».
Кажется, что когда «уставший повеса» пресыщен до скуки, его «тоска поймала», то до проказ ли ему легкомысленных?! Хотя, конечно, клин клином, бывает, что и вышибают… Но я ближе к тому, что с молодым далеко неглупым человеком, каким и является главный герой, вполне могла бы случиться некая трансформация мышления…
Как-то вроде бы и не хвастливо, но, однако же, чёткой формулой озвучен ночной «подвиг»: 3х3! И это всё «в копилку» мужчины (имею в виду автора), которому «досталось» от нашей сестры, подозреваю…
Незримо присутствующая верная и преданная итальянка (ха-ха) выдумана тоже с целью «укрупнить» мужское в образе Превана, хотя, казалось бы, уж куда крупнее и величественнее. Да в том-то и дело, что такая потребность есть… у сочинителя…
Но не скажу, что мне совсем не понравилось. Прочла не без интереса. Вот, к примеру, достойный отрывок:
«Маркиза: Преван, смотрю я, что из прочитанного запоминаете Вы то,
Что выгодно лишь Вам.
Ксантиппа отказала мужу не по причине, что ей учиться было лень.
Слова ее логичны были.
Уподобись она Сократу и стань вести такой же образ жизни,
То кто бы их детей растил, воспитывал, кормил?
Жена Сократу своим отказом от учебы мудрость показала
А что в итоге? Про мудрость эту помнит мало кто,
А вот сварливой - многие ее считают.

Преван; Увы, но ведь она была такой...

Маркиза: Нет, не была Преван, а стала!
От увлекательной семейной жизни с оригинальным мудрецом».

 8.0


Преван. Пелжент 19 Jun : 10:40 Ответить
Комментарии: 1

Зарегистрирован: 18 Jun : 15:42
Когда я только задумывал написать данную пьесу, то у меня возникло предположение, что тот, кто не читал роман "Опасные связи", в изложенную мной историю не поверит. Комментарий от Gea это предположение подтверждает (а ведь пьеса написана в точности по письму №79 данного романа, я только лишь немного до фантазировал и расширил историю). И данному скептицизму есть объяснение:



- Ерунда. У Вас так никто петь не может. Чтобы так петь, двадцать лет учиться надо.
- Это про других каждый врать умеет, а Вы что сами можете?

Это из фильма "Волга-Волга".

Но к счастью, автору романа "Опасные связи" Шодерло де Лакло верили ранее (в том числе А. С. Пушкин) и доверяют сейчас, а когда тогда объяснить девять экранизаций (последняя этого года) этого произведения (названного одним из лучших французских романов XVIII века), которые снимали знаменитые режиссеры и в которых принимали участие известные актеры и актрисы? Один фильм, 1988 года, кстати, получил три Оскара, в том числе за лучший сценарий. Есть еще театральные постановки, а одну из пьес по роману написал Леонид Филатов. И мюзикл имеется.

Так что Gea, ничего я не выдумывал, в том числе прекрасную иностранку (в моем авторском варианте - итальянку), к которой Вы почему-то прицепились: (ха-ха). А это цитата из романа: "С наступлением вечера он принялся за свое тройное дело и выполнил его с равным успехом. Во всяком случае, он впоследствии хвастал, что каждая из его новых любовниц трижды получила залог и доказательство его любви. Здесь, как вы хорошо понимаете, истории не хватает доказательств".

Теперь об авторе романа. Разве мог не уверенный в себе мужчина (живший в то же время, когда и происходили описанные им события) стать известным политиком, изобретателем, писателем, а также генералом?

Понимаю Ваше негодование Gea и то, что Вы стали на защиту неразлучных (наших сестер, как Вы отметили). Но извините за нескромность, я процитирую по этому поводу свои строчки:

Преван: Я никого из неразлучных насилию не подвергал.
Обман? Так они желали сами, чтоб их кто-либо обманул.
А большинство причин всех наших бед в себе искать необходимо.


В заключении. Боюсь, что еще больше расстрою Вас Gea, но все же. Не только Вы пришли в негодование от этой истории, а главная героиня романа также. Маркиза де Мертей решила отомстить Превану, за всех сестер разом. Разыграла для него спектакль, который ей удался, надо сказать. Но закончилась история в конечном итоге для Превана опять благополучно. А для маркизы нет... "На ее беду, словно для того, чтобы чаша ее унижения переполнилась, господин де Преван, нигде не появлявшийся после своего приключения, в ту же минуту вошел в фойе. Едва завидев его, все, и мужчины и женщины, окружили его и стали наперерыв приветствовать, так что он был, если можно так выразиться, подведен к госпоже де Мертей публикой, сомкнувшейся вокруг них".
Заметьте, Gea, и женщины также.

А за упоминание в Вашем комментарии: "что с молодым далеко неглупым человеком, каким и является главный герой" спасибо.




Преван. perepelovsky 30 Jun : 20:52 Ответить
Комментарии: 2

Зарегистрирован: 30 Jun : 20:27
Не хотелось же быть голословным, но как и любое литературное произведение, "Преван" несёт в себе отдушину своего времени, талант автора здесь в том, что сохраняется передача этой атмосферы при пропуске оригинальной истории через себя.
Но, да простит автор, в определённых местах прослеживается определённая нотка подмены стиля. Если большая часть преподносится словно с воодушевлением, то есть и, немногим, чёрствые моменты, но это ни в коем случае не портит общее впечатление.
Жан: Нет, я серьезно.

Но также хочется похвалить автора пьесы за несомненный талант в стихосложении, пьеса увлекает за собой.
Огромный плюс также за упоминание древнегреческой мифологии
Преван: Так может только сердце благородное сказать!
Согласен с Вами я маркиз, что уважение и враг способен вызвать.
Давайте вспомним встречу Ахиллеса с Приамом.



Преван. Елена76 14 Aug : 16:35 Ответить
Комментарии: 42

Зарегистрирован: 23 May : 06:12
Вот сразу сначала пьесы стало мне понятно - со скуки главный герой замутит невообразимую историю. Лучше слушал бы брата и нашел для себя увлекательное хобби, чтобы энергию в дело направить. Советы брата это что-то! Сравнение про пса вообще потрясающее - видно не зря Жан читает свои книги, умеет острой фразой передать суть ситуации. Уж очень похож главный герой в пьесе на Труфальдино и явно его копирует о чем и сказал Жан: "Догадываюсь я, что ловкость Труфальдино тебе покоя не дает". Только Преван затеял все от скуки, чем вызывает мое раздражение. А концовка пьесы вообще странная, ну как он смог уговорить оскорбленных любовников подружиться с ним? Видно и правда вино у него хорошее.
 9.0


Re: Преван. serzh 20 Aug : 22:53 Ответить
Комментарии: 170

Зарегистрирован: 06 Jul : 17:06
Елена76, видимо не только вино хорошее, а и:
Маркиз: Отлично приготовленная дичь, Преван, а соус - просто чудо!


Преван. изяслав 23 Aug : 01:22 Ответить
Комментарии: 27

Зарегистрирован: 06 Apr : 00:18
Произведение имеет хороший стихотворный слог, и самое главное, когда читаешь ее, погружаешься в атмосферу романов и пьес, написанных в ту далекую эпоху. Чем- то напоминает произведения шекспировских пьес и других похожих авторов по атмосфере и слогу. Интересно, подано вербальное противостояние мужчины и женщины. Именно мужчины и женщины, а не маркизы и Превана. Ведь ее остроумные уколы и сарказм, которыми маркиза обвиняет Превана, во многом отражают позицию многих женщин и в этом есть своя правда. А то, как маркиза преподносит свои доводы, делает ее Диогеном в женском облике. Заслуга автора, что преподнес это настолько остроумно и интересно, что читать одно удовольствие. Прямо чувствуется, как мысль играет в диалогах. Доводы маркизы парирует Преван. Хотя как мне показалось слабовато. И перевес на стороне остроумной маркизы. Отсылка к Сократу и его не менее известной жене чем-то напоминает произведения Аристофана или Апулия. По остроумной игре мысли в первую очередь, естественно.
 8.0


Преван. Еленаст 31 Aug : 20:51 Ответить
Комментарии: 1

Зарегистрирован: 31 Aug : 20:10
Создается впечатление, что автор хотел донести свои реальные переживания и жизнь в драме, происходящей не в наше время, а среди благородных вроде бы господ. Или же просто мечтает жить в те времена и быть дворянином, который скучает от безделья.
Однако, громадный плюс стилю изложения, потому как автору, по моему мнению, можно испробовать себя в написании оперетт, что редко кому дается, но это придется, конечно же, работать в паре с композитором.
 10.0


Преван. СерыйШансон 19 Nov : 10:28 Ответить
Комментарии: 54

Зарегистрирован: 08 Jul : 13:30
Скажу как по Станисавскому, вернее, наоборот, охотно верю в то,что Превану, ни смотря на его молодые годы, действительно было скучно. Не было тогда ни Интернетов с Телеграмами и Инстаграмами, вот и решил он поискать приключений на свою пятую точку. Жив лишь остался, благодаря тому, что любовники трёх женщин, которых он развёл на адюльтер, оказались мямлями. Чую, их мужья были ещё хуже. А чувак, имею в виду Превана, молодец, смог и поссорить всех, и скуку развеять. Мне по молодости в 90-е, когда попадал в больницы, в отсутствии Интернетов, тоже порой было скучно и когда заканчивались книжки и кроссворды, я тоже развлекался по своему, конечно, не так талантливо, как Преван, но тоже иногда приходилось бить морду, хоть я был не прав и на конфликты шёл из-за скуки. Вывод: чтобы не было скучно, нужно либо работать на интересном поприще, либо найти себе хобби. И сам не пострадаешь, и другим не принесёшь проблем. По сути Преван ничего полезного не сделал и говоря современным языком, лишь потешил свой ЧВС.
 10.0



Комментарии заблокированы

Главное меню

Поиск Ледоколъ истины

Вход через социалки

Добро пожаловать,

Предложить материал

predlojit_publikaciu.jpg

Голосование


Если бы Вам предложили на выбор, чтобы Вы выбрали?

Вечная Жизнь

Взаимная Любовь

Богатство

Это голосование разрешено только пользователям

Голоса: 57 Комментарии: 40
Предыдущие голосования

Последние комментарии

[новости] Высказывание от писателя - фантаста.
Автор serzh дата 16 Dec : 01:32
"Попытка делать выводы на самой грани известных фа [Подробно...]

[content] Новости в литературе. Достоевский и японцы.
Автор miledi дата 09 Dec : 00:11
Это из интервью японского режиссёра Киёси Куросава [Подробно...]

[content] Русская литература и китайцы.
Автор Олег Вел дата 05 Dec : 15:47
Да, китайцы любят не только русскую литературу, но [Подробно...]

[content] Французский писатель и русская поговорка.
Автор Елена76 дата 05 Dec : 03:45
Интересно обыграл наоборот пословицу, даже в таком [Подробно...]

[content] «Я отстаивал честь страны!»
Автор Анечка дата 28 Nov : 19:22
В советской действительности, я имею в виду разбор [Подробно...]

Чат

Авторизуйтесь для отправки сообщений, либо зарегистрируйтесь.


serzh
19 Dec : 11:06
Групап Pink Floyd выпустила клип на композицию 1969 года Grantchester Meadows. Советую глянуть.

Денис
29 Nov : 06:12

terminator
03 Sep : 17:28
Классная группа Киев посетит 10 сентября: In Extremo. Советую посетить, хоть и цена на билеты кусючая.

Анна Пяткина
10 Mar : 03:56
Жаль, что кумиры прошлого стареют вместе со своими песнями. Шевчук мне нравится, как исполнитель. А на японский рок я бы хотела попасть, так как интересна культура и музыка японцев.

serzh
17 Dec : 09:09
А я считаю что темы достойные в японском роке все таки есть.

Leonid
14 Dec : 15:13
Но японский рок вещь специфическая.

kolya
29 Aug : 05:47
И в машинах толк понимают.

serzh
20 Aug : 22:36
Японцы в рок музыке понимают толк.

Rakov
05 Aug : 17:20
Кстати, билеты на фест очень не дешевые. А народу много. Значит классно там.

Aleksiso4ka
02 Aug : 18:47
Основными темами фестиваля "Fuji Rock", проводимого в Японии на открытом воздухе, были "Независимость", "Сотрудничество","Уважение к природе". Все музыканты, ансамбли играли на семи сценах высоко в горах. Причем зрители от одной сцены к другой добирались пешком.


Новости за 2018

ПнВтСрЧтПтСбВс
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31 

Как часто Вы покупаете книги?

ОПРОС

RSS трансляции

Наши новости могут транслироваться, используя rss.
rss1.0
rss2.0
rdf

Наши Партнёры

Хостинг сайтов | Доменов


ЧБ | Чугуев Брокер